Diabetes information translated for refugee population (#340)
Introduction
Diabetes Projects Trust, have a long history of producing quality resources for people with type 2 diabetes and those at risk of it. Two of their popular leaflets called, ‘Type 2 diabetes’ and ‘What can you do to stop getting type 2 diabetes’ are already translated into multiple different Languages and recently the Auckland District Health Board refugee Health Co-ordinator wanted to produce material for refugee populations not currently covered.
Aims
Update these leaflets to become ethnically appropriate with dress/food choices. To translate into 4 new languages, Arabic, Dari, Amharic and Somali.
Method
The leaflets were distributed for consultation to community groups. They were asked to distribute them to community representatives who either reviewed them, themselves or with their networks. They were asked to look at appropriateness of the information and if it was easy to understand. Both clients and health workers were invited to comment. After discussion, changes were made and then they were consulted on again. The information was sent to a translator and then on to the illustrator and type setter. Consultation again occurred to make sure they were correct, before printing.
Evaluation
The leaflets were given to community groups who were fluent in the languages. They were corrected for spelling and understanding. One leaflet had the language in gender terms. It was written as if talking to a man, and has been changed to be gender neutral / to include both male/female. This can only be found if tested with the client group.
Conclusion/recommendations
It takes a great deal of consultation to get information translated and to still say what you would like it to say. Collaboration with other agencies is important to facilitate communication with different client groups.
We have 2 new language specific leaflets suitable for all adults that are appropriate and useful.